Sarah Lee Meyer's Genealogy Web Site

Most Wanted


Tree:  

 Elusive People

Language Switching

This page is too complex to have the language switching work. Therefore the English is on top and after a blank line there is Spanish.

Esta página es demasiado compleja para que el trabajo de cambio de idioma. Por tanto, el Inglés es en la parte superior y después de una línea en blanco no es español.

Gutman Perlstadt's family

He came to the US with his family in 1909. The family appears in the 1910 census and then disappears. It is said to have returned to Poland and may have died in the Brest Ghetto Litvosk. But where is the rest of the family? Ancestry.com suggests that the name was changed to Isidor Shindel and the family lived in Seattle. I contacted some descendants of that family - they denied that this family was ever associated with surname Perlstadt.

Llegó a los EE.UU. con toda su familia en 1909. La familia aparece en el censo de 1910 y luego desaparece. Se dice que han regresado a Polonia y podrían haber muerto en el Brest Litvosk Ghetto. Sin embargo, ¿dónde está el resto de la familia? Ancestry.com sugiere que el nombre fue cambiado a Isidor Shindel y que la familia vivía en Seattle. Me puse en contacto con algunos descendientes de esa familia. Ellos negaron que esta familia alguna vez haya sido asociada con el apellido Perlstadt..

Tell us what you know     |     More information: Shindel, Isaac Isidore
Itsel Perelstadt Schapira

My maternal grandfather had a cousin who was Itel Perlstadt, but went my his mother's maiden name of Schapira. He came to the US. It was said that he had a hat factory in Detroit? New York? or even Canada about 1950. I would like to find his descendants.

Mi abuelo materno tenía un primo itsel Perelstadt, que respondía al nombre de soltera de su madre de Schapira. Al parecer, era dueño de una fábrica de sombreros en Detroit? ¿Nueva York? o Canadá? a mediados de 1950. Estoy ansioso de encontrar alguno de sus descendientes. Cualquier sugerencia es bienvenida.

Cypora Perelstadt

I found an entry in the death rate of Social Security for Cypora Perelstadt. From the Social security application, Perelstadt was her married name. I have since learned that her husband was a Perlstadt Icek, but do not know the name of his father. His daughter, Eva married Moszez HOFFMAN, but she also appears in the death rate of Social Security. Does anyone know of any descendants living? Icek is also the same as my itsel Perelstadt / Perlstadt Schapira with hat factory?

He encontrado una entrada en el índice de muerte de la Seguridad Social por un Cypora Perelstadt. He recibido su información, Perelstadt era su apellido de casada. Desde entonces he aprendido que su marido era un Perlstadt Icek, pero no sé el nombre de su padre. Su hija, Eva se casó Moszez HOFFMAN, pero ella también aparece en el índice de muerte de la Seguridad Social. ¿Alguien sabe de alguna descendientes que viven? También es el Icek lo mismo que mi itsel Perelstadt / Perlstadt Schapira con la fábrica de sombreros?

Napoleon's Mistress

There is a family story that one of the Karmelek women was Napoleon's mistress in Warsaw and because of her the Jews were emancipated. I heard this from my mother first, but my uncle Sidney was not sure whether the woman was a Karmelek or Perlstadt. I could not learn anything about this and none of Napoleon's biographies mentions a Jewish mistress.

Una de las chicas Karmelek fue haber sido de Napoleón Varsovia Ama. He oído esto de mi madre primero, pero mi tío Sidney no estaba seguro de si la mujer era una Karmelek o una Perlstadt. No he podido aprender nada acerca de esto y ninguna de las biografías de Napoleón menciona una amante judía

Yichus

My mother said that my grandmother (my father's mother) said that his family had "yichus". This story has been verified in part by DNA studies. It is now known that the DAVIS family is the source of yichus and that the family is the Rabbinical HALPERN family. However, the paper trail between the family and the HALPERN BIRGARDOVSKY / DAVIS family has not yet been established. Please contact me if you have some knowledge of how to connect these families. In an interesting twist, my mother is also related to the HALPERN family through his paternal grandmother Ankier place and again I do not have a paper trail. If you can help with any of these, please contact me.

Mi madre dijo que mi abuela (la madre de mi padre) dice que su familia tenía "Yichus". Esta historia ha sido verificado en parte por estudios de ADN. Ahora se sabe que la familia DAVIS es la fuente de la yichus y que la familia es la familia Rabbinical HALPERN. Sin embargo, el rastro de papel entre la familia y la familia HALPERN BIRGARDOVSKY / DAVIS aún no se ha establecido. Por favor, póngase en contacto conmigo si tiene algún conocimiento de cómo conectar estas familias. En un giro interesante, mi madre también está relacionado con la familia HALPERN a través de su abuela paterna ANKIER del lugar y de nuevo no tengo un rastro de papel. Si usted puede ayudar con cualquiera de estos, por favor, póngase en contacto conmigo.

My grandfather's address book circa 1954-1955 Libreta de direcciones de mi abuelo circa 1954-1955.

Also I have the following names and addresses from the address book of my paternal grandfather circa 1954-1965 and do not know why they were there. Some may have been friends. Current business contacts are generally identified as such. My grandparents lived in Florida at this time, and all of them were long-distance, at a time when long distance was expensive and infrequently used.

También tengo los siguientes nombres y las direcciones de la libreta de direcciones de mi abuelo paterno alrededor del año 1954 a 1965 y no sé por qué estaban allí. Algunos pueden haber sido amigos. Contactos comerciales actuales se identifican generalmente como tal. Mis abuelos vivían en Florida en este momento, y todas ellas eran de larga distancia, en un momento de larga distancia era caro y se utiliza con poca frecuencia.

Ida Fishman

Ida Fishman (cousin) (and Louis) 2526 Matthews Ave Bronx 67 NY TU2-5087 I do not know how we are cousins, but suspect that she was Grandpa's first cousin. No sé cómo somos primos, pero sospecho que era primo hermano del abuelo.
Mrs. Jack Stern

Mrs. (Jack) Stern 1027 Walton Ave Bronx 51 NY Could she have been grandpa's aunt? But the address book has no first name and a common surname. Podría haber sido la tía del abuelo? Pero la libreta de direcciones no tiene nombre y un apellido común.
Mrs. Fanny Altman

Mrs. A. (Fanny) Altman 1553 Meridian Ave Miami Beach, Fla
Alex Drayman

Alax (Alex) Drayman 225 Fostor Ave. Brooklyn GE5-1328
S or Benny Morfino

Mr and Mrs. B(enny) Morfino 21700 Madison St. Claire Shores, MI 48080 Possibly a work colleague. (Posiblemente un antiguo compañero de trabajo)
Frank Rollins

Mr Frank Rollins (another book has Mary Rollins) 3964 Bishop Detroit, Michigan 48224 (Possibly a work colleague. My grandfather built houses in Detroit until he retired.) (Posiblemente un antiguo compañero de trabajo. Mi abuelo construyó casas en Detroit antes de su retiro.)

 Mystery Photos

Mystery Photos

Content Copyright 2016 Sarah Lee Meyer